(여행시 유용한 일본어 회화)
※ 입국 심사시... Q: 어디에서 오셨습니까? / Q: 도코까라 키마시타카 どこからきましたか A: 한국 서울에서 왔습니다. / A: 캉코쿠노 소우루카라 키마시타 韓國 の ソウルからきました Q: 여행의 목적은 무엇입니까? / Q: 료코노 모쿠테키와 난 데스카 旅行の 目的は なんですか A: 관광입니다. / A: 캉코우데스 觀光です Q: 일본에서 며칠간 머무를 겁니까? / Q: 니혼데 난니치캉 토마루 요테이데스카 日本で 何日間 泊まる 豫定ですか A: 약 5일간입니다. / A: 야쿠 이츠카캉데스 やく 五日間です Q: 직업이 무엇입니까? / Q: 오시고토와 난데스카 おしごとは 何ですか A: 학생입니다. / A: 각세이데스 學生です Q: 어디에서 머무를 예정입니까? / Q: 도코데 토마루 요테이데스카? どこで 泊まる 豫定ですか A: 유스호스텔입니다. / A: 유 스호스테루 데스 ユ スホステルです
※ 쇼핑할때 표현... Q: 이것은 얼마입니까? / Q: 고레와 이쿠라데스카 これは いくらですか A: 소비세 포함해서 2100입니다. / A: 쇼우히제코미데 니센햐쿠엔데스 消費稅こみで 二千百円です. Q: 비싸군요 좀싸게해 주시겠습니까? /Q: 다카이데스네. � 토 야스쿠시테 이타다케마스카 高いですね. ちょっと 安くして いただけますか. A: 비싸지 않는데요. / A: 다카쿠 아리마셍 가 高く ありませんが. Q: 그럼, 이것으로 주세요. / Q: 쟈, 고레오 구다사이 じゃ, これを ください Q: 저 이것 바꿔 주시겠습니까? / Q: 아노우, 고레 코우캉시테 이타다케마스카 あのう,これ 交換して いただけますか Q: 이것을 반품할 수 있습니까? / Q: 고레오 헨삥스루고토 데키마스카. これを 返品すること できますか
※ 식당에서의 회화 A: 어서오십시오. / A: 이랏 샤 이마세 いらっしゃいませ Q: 메뉴판주세요. / Q: 메뉴 오네가이시마스 メニュ おねがいします A: 주문하시겠습니까? / A: 고주몬 나사이마스카 ご注文 なさいますか Q: 맥주 한 병 주세요. / Q: 비루 잇뽕 쿠다사이 ビ ル 一本ください Q: 냉수/온수 주세요. / Q: 오미즈/오유 오네가이시마스 お水/お湯 おねがいします A: 네, 여기있습니다. / A: 하이, 도우죠 はい,どうぞ
※ 숙소잡기 Q: 실례하지만, 빈방 있습니까? / Q: 스미마셍 가 오헤야 아리마스까? すみませんが,お部屋 ありますか A: 예, 있습니다 / 아니오, 없습니다 / A: 하이, 아리마스 / 이이에, 아리마셍 はい,あります/ いいえ,ありません A: 며칠 묵으실 겁니까? / A: 난니치 오토마리니 나리마스카? 何日 お泊まりに なりますか Q: 하루 묵겠습니다. / Q: 이찌니치 토마리마스 一日 とまります A: 조식은 8시 30분부터입니다, 그리고 체크아웃은 오전 10까지입니다. / A: 쵸우쇼쿠와 하치지 산짓뿐까라데스. 소시테, 체쿠아우토와 고젠 쥬우지마데데스 朝食は 八時 三十分からです. そして,checkoutは 午前 10時までです Q: 알겠습니다. / Q: 와카리마시타 わかりました Q: 방을 예약해 두었는데요 / Q: 헤야오 요아쿠 시타하즈데스가 部屋を 豫約 したはずですか A: 성함이 어떻게 되십니까? / A: 오나마에와 おなまえは Q:___ 라고 합니다 / Q: __토 모우시마스 __と もうします A: 예, 예약되어 있습니다. 그러면, 이 숙박카드 좀 작성해 주십시오. 감사합니다 A: 하이, 우케타마왓 테 오리마스. 소레데와, 고노 슈쿠하쿠 카 도니 고키뉴우 쿠다사이, 아리가토우고자이마스 はい,受けたまわって おります, それでは,この 宿泊 カ ドに ご記入 ください, ありがとうございます
※ 여행 다닐때시... Q: 표파는 곳은 어디입니까? / Q: 깃뿌우리바와 도코데스까 切符賣り場は どこですか. A: 저기에 있습니다 / A: 아치라니 아리마스 あちらに あります Q: 노선지도 있습니까? / Q: 로센치즈 아리마스까? 路線地圖 ありますか. Q: 아리가토우고자이마스. / Q: 감사합니다. ありがとうございます Q: __에 가고깊은데, 몇 번 버스를 타야합니까? / Q: __에 이끼타인 데스가, 난방바스니 노레바 __へ 行きたいんですが,何番バスに 乘れば A: 80번을 타세요 / A: 하치쥬우방니 놋 테 쿠다사이 八十番に のって ください Q: 어디에서 탑니까? / Q: 도코데 노리마스카? どこで 乘りますか. A: 3번 승차장에서 탑니다. / A: 산방노리바데 노리마스 3番のりばで のります Q; 죄송합니다, 내립니다 Q: 스이마셍-, 오리마스 すいません,降ります Q: 실례합니다, 이 근처에 전철역은 어디입니까? / Q: 스이마셍, 고노헨니 치카테츠 에키와 도코데스카 すいません.この▩に 地下鐵 驛は どこですか A: 앞으로 곧장 가면 있습니다 / A: 고코까라 맛 스구 이쿠토 아리마스 ここから まっすぐ 行くと あります Q: 이 전철 긴자행 입니까? / Q: 고노 뎅샤, 긴자유키데스까? この 電車,銀座行きですか A: 네 / A: 하이 はい
Q: 긴자에 가려면 어떻게 갑니까? / Q: 긴자에와 도우얏 테 이키마스카? 銀座へは どうやって 行きますか A: 긴자말입니까? / A: 긴자데스카. 銀座ですか Q: 우선 시부야까지 야마노테센으로 가세요. / 마즈, 시부야마데 야마노테센데 이키마스. (* 야마노테센: 일본전철노선이름) まず,澁谷まで 山の手線で 行きます. Q: 그리고나서 긴자센으로 갈아타세요. / 소레카라, 긴자센니 노리카에마스 それから,銀座線に 乘り換えます Q: 실례합니다만, 시내지도 한장 주세요 / Q: 스미마셍 가, 시나이치즈 이치마이 쿠다사이 すみませんが,市內地圖 一枚 ください A: 예, 여기 있습니다. / A: 하이, 도우죠 はい,どうぞ
Q: 이곳에서 사진을 찍어도 됩니까? / Q: 고코데 샤싱오 톳 테모 이이데스카 ここで 寫眞を とっても いいですか A: 됩니다 / 안됩니다 / A: 이이데스 / 다메데스 いいです/ だめです Q: 이 거리의 이름은 무엇이라고 합니까? / Q: 고노토오리와 난토 이이마스까? この通りは 何と いいますか Q: 죄송하지만, 사진 좀 찍어 주시겠습니까? / Q: 스미마셍 가, 샤싱오 톳 테 구다사이마셍 카 すみませんが,寫眞を とって くださいませんか. Q: 괜찮으시다면, 함께 한 장 찍지 않으시겠습니까? / Q: 요캇타라 잇쇼니 사싱 이치마이 토리마셍카 よかったら 一緖に 寫眞 一枚 とりませんか Q: 사진을 보내드릴 테니 주소를 적어주세요/ Q: 샤싱오 오쿳테 아게마스카라, 주우쇼오 카이테 쿠다사이 寫眞を 送って あげますから, 住所を 書いて ください Q: 당신을 찍어도 됩니까? / Q: 아나타노 샤싱오 톳테모 이이데스카 あなたの 寫眞を とっても いいですか
"저는 일본어를 잘 하지 못합니다. " "와따시와 니홍고가 요꾸 데끼마셍"
"저는 일본어를 아주 조금밖에 모릅니다.""와따시와 니홍고가 스코시시까 와가리마셍"
"일본어보다는 영어를 조금 더 잘합니다.""니홍고요리와 에이고가 못또 죠즈데스." | |